WordPress本地化和国际化是系统在多语支持需求上相反方向的问题,但技术原理实现是相同的。
快速本地化,实现WordPress全界面汉化
WordPress核心是100%汉化的,是一个100%支持本地化的系统。
但主题与插件有90%以上都不自带汉化,就连业内知名的牌子如Elegant Themes提供的主题中文翻译,也是读起来令人头痛的机翻,这个生态对中文支持的确不令人满意,但很多有英语过级阴影的人因此不敢用任何英文主题与插件,就有点矫枉过正了。
任何主题或插件,只要开发者有基本规范意识,就都是可翻译的,而且做起来并不复杂。绝大多数时候你只需要用好Loco Translate,选择性地手动翻译主题或插件的各前端显示字段。
更彻底的界面汉化可以借助Automatic Translate Addon For Loco Translate,用它对接市场上最强的AI翻译引擎(Yandex/Google Translate API/DeepL),快速自动翻译.po/.pot文件,尽管这些AI的汉化准确率还十分不完美,但自动翻译能解决掉95%+的问题,剩下的5%你可以局部干预更正。
快速国际化,让WordPress站点提供多国语言
我的网站目前提供简体中文和繁体中文(台湾地区)两种语言,很显然我不会去尝试任何手动的简繁互转方案,这一切都是自动的,建立在Google翻译的接口之上,对接插件是TranslatePress,它是我愿意推荐给任何有WordPress多国语言需求的站长的国际化插件,除了Google Translate API它还支持与DeepL AI翻译引擎对接,网上有传闻DeepL更好,这没有盖棺定论,也不是本文讨论重点,更加重要的是插件也提供极好用的手动校对界面,并充分关照多语言站点的技术SEO需要。
TranslatePress的集成便利性是WPML这样的老牌多语言插件无法比拟的,我当然不等于说WPML是个糟糕的多语言翻译方案,只是前者用起来要简单流畅很多,尽管后者在这两年也实现与自动翻译AI的集成,这显然是一个巨大的进步,但它还应该简化集成流程,提升用户界面设计,提升性能。
如果你要一个全自动多语言方案(不打算人工翻译),那么GTranslate(免费版)是最佳选择,它的付费版我也用过,个人不推荐,用TranslatePress吧。
国内如何搞定谷歌API的呢?