WordPress本地化和國際化是系統在多語支持需求上相反方向的問題,但技術原理實現是相同的。

快速本地化,實現WordPress全界面漢化

WordPress核心是100%漢化的,是一個100%支持本地化的系統。

但主題與插件有90%以上都不自帶漢化,就連業內知名的牌子如Elegant Themes提供的主題中文翻譯,也是讀起來令人頭痛的機翻,這個生態對中文支持的確不令人滿意,但很多有英語過級陰影的人因此不敢用任何英文主題與插件,就有點矯枉過正了。

任何主題或插件,只要開發者有基本規範意識,就都是可翻譯的,而且做起來並不復雜。絕大多數時候你只需要用好Loco Translate,選擇性地手動翻譯主題或插件的各前端顯示字段。

更徹底的界面漢化可以藉助Automatic Translate Addon For Loco Translate,用它對接市場上最強的AI翻譯引擎(Yandex/Google Translate API/DeepL),快速自動翻譯.po/.pot文件,儘管這些AI的漢化準確率還十分不完美,但自動翻譯能解決掉95%+的問題,剩下的5%你可以局部干預更正。

快速國際化,讓WordPress站點提供多國語言

我的網站目前提供簡體中文和繁體中文(台灣地區)兩種語言,很顯然我不會去嘗試任何手動的簡繁互轉方案,這一切都是自動的,建立在Google翻譯的接口之上,對接插件是TranslatePress,它是我願意推薦給任何有WordPress多國語言需求的站長的國際化插件,除了Google Translate API它還支持與DeepL AI翻譯引擎對接,網上有傳聞DeepL更好,這沒有蓋棺定論,也不是本文討論重點,更加重要的是插件也提供極好用的手動校對界面,並充分關照多語言站點的技術SEO需要。

TranslatePress的集成便利性是WPML這樣的老牌多語言插件無法比擬的,我當然不等於說WPML是個糟糕的多語言翻譯方案,只是前者用起來要簡單流暢很多,儘管後者在這兩年也實現與自動翻譯AI的集成,這顯然是一個巨大的進步,但它還應該簡化集成流程,提升用戶界面設計,提升性能。

如果你要一個全自動多語言方案(不打算人工翻譯),那麼GTranslate(免費版)是最佳選擇,它的付費版我也用過,個人不推薦,用TranslatePress吧。

發現錯別字麻煩選中按Ctrl+Enter

類似帖子

1 Comment
內聯反饋
查看所有評論
Shane
10 天前

国内如何搞定谷歌API的呢?